Connecting people across languages and cultures
Anna Pěkná
ENGLISH ● CZECH ● RUSSIAN
Connecting people across languages and cultures
Anna Pěkná
English ● Czech ● Russian
Language services that take the stress off your shoulders
If you’re looking for
-
Professional interpreting – whether through headsets or on stage
-
A personal, client-focused approach
-
Tailored translations crafted specifically for your target audience
-
Professionalism and easy communication
Get in touch and I’ll take care of the rest
-
In a free consultation, I’ll recommend the best solution for your event or project.
-
I’ll ensure a smooth process and on-time delivery.
-
I stand behind the quality of my work.
See what my clients say
Anna provided interpreting at the Book World Prague 2025 festival for one of our main international guests, Katherine Webber, including media interviews, meetings with bloggers, and a public discussion. She was always excellently prepared, with a strong grasp of details related to the author’s books. Thanks to her professional interpreting and presentation, our events were a great success, and our guest truly enjoyed the festival.
Anna is living proof that AI cannot replace human interpreters. At our conference, we tested automated AI transcription and translation, and after just 15 minutes, no one had the capacity to keep up with the transcription. In the end, all the praise went to the interpreter.
I would like to recommend Ms Pěkná as a conference interpreter. She has successfully collaborated with Amnesty International providing simultaneous interpretation from Czech into English at a human rights panel discussion at the Global Assembly held in Prague this year. I am impressed by her professionalism, flexibility and kindness. I would not hesitate to collaborate with her again.
Anna has provided English interpreting for the Noir Film Festival for the third time. She handled the interpretation of formal opening speeches and personal interviews with international directors, as well as official addresses and informal discussions with representatives of the U.S. Embassy in Prague. Thanks to her interpreting, our international audience never missed any information or the unique festival atmosphere. I can wholeheartedly recommend working with Anna.
Anna provided simultaneous interpretation at the in-person meeting of our coalition. In the past, we relied on bilingual members to interpret informally, but this wasn’t always reliable. This year, we chose to hire a professional interpreter, and it was definitely the right decision. Thanks to Anna’s work, our meetings ran much more smoothly. We also noticed that our Czech members felt more confident to engage.
Anna is a member of our interpreting team at the One World International Human Rights Film Festival. Working with her has always been smooth and reliable, whether in terms of her professional on-stage performance or her ability to respond flexibly to the festival’s dynamic environment and last-minute program changes. If you are looking for high-quality interpreting, both in content and delivery, we are happy to recommend her.
Anna interprets guided tours for Pragulic, helping us convey the lives of people experiencing homelessness in Prague to international visitors. Our tours are highly content-specific and often require a sensitive, empathetic approach, as well as the ability to communicate not only information but also the tone, expression, and personality of our guides. We can always rely on Anna – her interpreting is consistently of a very high standard, as confirmed by the positive feedback from our clients.
MY SERVICES
Ensuring effective cross-cultural communication
INTERPRETING
- Planning an event with international guests?
- Want your meetings with foreign partners to run smoothly?
- Looking to give your international audience the best possible experience?
I provide professional interpreting tailored to your event. Simultaneous, consecutive, whispered, remote, or hybrid — you don’t need to worry about which option is right. During a free consultation, we’ll find the ideal solution to fit your needs and budget.
I interpret in Czech, English, and Russian, and can also arrange a multilingual interpreting team if needed.













TRANSLATION & LOCALIZATION
- Need to translate documents, websites, or subtitles?
- Want your text to sound like it was translated by a human, not a machine translation that misses the purpose and meaning?
- Planning a marketing campaign and want it localized for Czech audiences so it truly resonates?
I offer reliable translations in English, Czech, and Russian. I personally guarantee high-quality work and on-time delivery. If you’re not satisfied, or feel that AI could have done it better, I offer a money-back guarantee – something no AI tool can provide.
EDITING
- Looking for an experienced editor for your publication, annual report, or marketing materials — someone who guarantees high linguistic quality and always meets deadlines?
I have extensive experience editing both online and print publications — from content planning and coordinating with authors and graphic designers, to refining text, polishing style, and proofreading. I have never missed a deadline, and I intend to keep it that way.
Send me a few details about your project, and I’ll get back to you with a tailored offer promptly.
I have worked closely with Anna Pěkná for over seven years and cannot speak highly enough of our collaboration. She is responsible not only for the editorial work on our publications and magazines, but also for managing entire issues from start to finish. She is highly professional, responsible, exceptionally reliable, detail-oriented, and able to work independently, while also being creative and bringing excellent ideas for content. Whenever an issue is entrusted to Anna Pěkná, I feel completely confident, knowing it will be delivered flawlessly and on time. Working with Anna is truly a pleasure.
Frequently Asked Questions
What’s included in the price?
Every event and project is unique and requires different level of preparation, planning, technical setup, travel, and accommodation.
Send me a non-binding inquiry, and I’ll provide a personalized quote promptly. Please include:
- Whether you need interpreting, translation, or editing services.
- A brief description of your event (date, location, number of guests for interpreting), or the text/project you need translated or edited.
Additional Pricing Info
- Travel costs apply for events outside Prague.
- For simultaneous interpreting sessions longer than 30 minutes, two interpreters are required.
- For events that are streamed or recorded, a 50% surcharge applies to the interpreting fee.
Cancellation Policy
Unless otherwise agreed:
- More than 14 days before the event: 0% cancellation fee
- 7–14 days before the event: 50% cancellation fee
- Less than 7 days before the event: 100% cancellation fee
What’s the difference between consecutive and simultaneous interpreting?
Consecutive Interpreting – The speaker talks in short segments, followed by interpretation.
- Suitable for small groups, meetings, and business negotiations.
- Only one interpreter needed; no special equipment required.
- Speeches take roughly 50% longer due to interpretation.
Simultaneous Interpreting with Booth – Translation is delivered in real time through headsets.
- Ideal for larger events, conferences, or formal occasions.
- Suitable when multiple languages are required.
- Does not interrupt the speaker’s flow.
- Highest sound quality.
- Requires two interpreters for events longer than 30 minutes.
- Interpreting equipment and a booth are required (I can provide both).
Whispered Simultaneous Interpreting – Translation is delivered in real time through headsets using a whispering system.
- Mid-range, cost-effective solution.
- Suitable for up to 20 attendees.
- Does not interrupt the speaker’s flow.
- Requires two interpreters and good acoustics.
- Equipment rental required (I can provide both).
What’s the cost of interpreting services?
Pricing is always customized and depends on several factors, such as event duration, location, topic, number of languages, and more.
In general, interpreting is priced as:
- Half-day events (up to 4 hours): 250–300 EUR
- Full-day events (more than 4 hours): 400–600 EUR
Send me a non-binding inquiry, and I’ll provide a more precise quote tailored to your event.
When is it worth hiring a human translator?
Machine translation and AI tools are useful for everyday personal use, when you need a quick understanding of text in another language.
For professional use, however, they still have significant limitations.
A skilled human translator is worth the investment when:
- You need to translate text that represents or sells your brand (marketing campaigns, websites, newsletters, etc.).
- Accuracy and consistent terminology are important (technical documents, product descriptions, specialized content).
- The text contains sensitive or personal data that must remain confidential (AI tools may use data for model training, send it abroad, or expose it to third parties).
- You need to translate legally binding documents (contracts, statutes, declarations, informed consent forms, travel documents) — in some cases, a certified translation may be required.
- The text is creative or artistic (literary translation, film subtitles, video games) and requieres human creativity.
Using machine translation in these cases may save money in the short term, but it can lead to long-term financial or reputational risks.
If you need help evaluating a specific text or machine translation, contact me for a professional assessment.