Connecting people across languages and cultures

Anna Pěkná

ENGLISH ● CZECH ● RUSSIAN

Connecting people across languages and cultures

Anna Pěkná

English ● Czech ● Russian

Language services that take the stress off your shoulders

If you’re looking for

  • Professional interpreting – whether through headsets or on stage

  • A personal, client-focused approach

  • Tailored translations crafted specifically for your target audience

  • Professionalism and easy communication

Get in touch and I’ll take care of the rest

  • In a free consultation, I’ll recommend the best solution for your event or project.

  • I’ll ensure a smooth process and on-time delivery.

  • I stand behind the quality of my work.

See what my clients say

MY SERVICES

Ensuring effective cross-cultural communication

INTERPRETING

I provide professional interpreting tailored to your event. Simultaneous, consecutive, whispered, remote, or hybrid — you don’t need to worry about which option is right. During a free consultation, we’ll find the ideal solution to fit your needs and budget.

I interpret in Czech, English, and Russian, and can also arrange a multilingual interpreting team if needed.

TRANSLATION & LOCALIZATION

I offer reliable translations in English, Czech, and Russian. I personally guarantee high-quality work and on-time delivery. If you’re not satisfied, or feel that AI could have done it better, I offer a money-back guarantee – something no AI tool can provide.

EDITING

I have extensive experience editing both online and print publications — from content planning and coordinating with authors and graphic designers, to refining text, polishing style, and proofreading. I have never missed a deadline, and I intend to keep it that way.

Send me a few details about your project, and I’ll get back to you with a tailored offer promptly.

Frequently Asked Questions

Every event and project is unique and requires different level of preparation, planning, technical setup, travel, and accommodation.

Send me a non-binding inquiry, and I’ll provide a personalized quote promptly. Please include:

  • Whether you need interpreting, translation, or editing services.
  • A brief description of your event (date, location, number of guests for interpreting), or the text/project you need translated or edited.

Additional Pricing Info

  • Travel costs apply for events outside Prague.
  • For simultaneous interpreting sessions longer than 30 minutes, two interpreters are required.
  • For events that are streamed or recorded, a 50% surcharge applies to the interpreting fee.

Cancellation Policy

Unless otherwise agreed:

  • More than 14 days before the event: 0% cancellation fee
  • 7–14 days before the event: 50% cancellation fee
  • Less than 7 days before the event: 100% cancellation fee

Consecutive Interpreting – The speaker talks in short segments, followed by interpretation.

  • Suitable for small groups, meetings, and business negotiations.
  • Only one interpreter needed; no special equipment required.
  • Speeches take roughly 50% longer due to interpretation.

Simultaneous Interpreting with Booth – Translation is delivered in real time through headsets.

  • Ideal for larger events, conferences, or formal occasions.
  • Suitable when multiple languages are required.
  • Does not interrupt the speaker’s flow.
  • Highest sound quality.
  • Requires two interpreters for events longer than 30 minutes.
  • Interpreting equipment and a booth are required (I can provide both).

Whispered Simultaneous Interpreting – Translation is delivered in real time through headsets using a whispering system.

  • Mid-range, cost-effective solution.
  • Suitable for up to 20 attendees.
  • Does not interrupt the speaker’s flow.
  • Requires two interpreters and good acoustics.
  • Equipment rental required (I can provide both).

Pricing is always customized and depends on several factors, such as event duration, location, topic, number of languages, and more.

In general, interpreting is priced as:

  • Half-day events (up to 4 hours): 250–300 EUR
  • Full-day events (more than 4 hours): 400–600 EUR

Send me a non-binding inquiry, and I’ll provide a more precise quote tailored to your event.

Machine translation and AI tools are useful for everyday personal use, when you need a quick understanding of text in another language.

For professional use, however, they still have significant limitations.

A skilled human translator is worth the investment when:

  • You need to translate text that represents or sells your brand (marketing campaigns, websites, newsletters, etc.).
  • Accuracy and consistent terminology are important (technical documents, product descriptions, specialized content).
  • The text contains sensitive or personal data that must remain confidential (AI tools may use data for model training, send it abroad, or expose it to third parties).
  • You need to translate legally binding documents (contracts, statutes, declarations, informed consent forms, travel documents) — in some cases, a certified translation may be required.
  • The text is creative or artistic (literary translation, film subtitles, video games) and requieres human creativity.

Using machine translation in these cases may save money in the short term, but it can lead to long-term financial or reputational risks.

If you need help evaluating a specific text or machine translation, contact me for a professional assessment.