Connecting people
across languages and cultures
I am a freelance professional interpreter and translator working in English, Czech, and Russian.
I believe that interpreting and translation go beyond simply converting words from one language to another – they are about fostering genuine understanding and meaningful connections between people and across cultures.
In addition to interpreting and translation, I also specialize in editing professional journals and publications.
Professional Experience
As a freelance interpreter and translator, I have provided interpreting services at hundreds of events and translated thousands of pages for a wide range of clients, including companies, individuals, nonprofit organizations, and public institutions. For over six years, I have also worked as an external editor for professional publications and online magazines.
Selected Interpreting Experience
- Amnesty International Global Assembly, Prague
- Václav Havel Human Rights Prize Ceremony, Council of Europe
- One World International Human Rights Documentary Film Festival
- Meetings of the European Action Coalition for the Right to Housing and the City, Gdańsk and Lisbon
- LUSTR Festival – the largest Czech festival of illustration and comics
- Regional Assistance Center for Ukrainian Refugees
- Book World Prague – International Book Fair and Literary Festival
- Albatros Media – discussions with international authors
- Noir Film Festival
- Cultural events at Divadlo X10, Velký mlýn Cultural Center, Kino Přítomnost, and others
- Call Center of the Czech Ministry of Health for Ukrainian Refugees
- Podcasts and media interviews
- Private companies (occupational safety training, business meetings, internal investigations)
- Public sector institutions (hospitals, government offices, police, schools – community interpreting)
- Pragulic – guided city tours led by people with lived experience of homelessness
- Church weddings (non-certified interpreting)
Translation Experience
- Deluxea a.s. (travel agency): hotel and tour descriptions, contracts, terms and conditions, and related materials
- Advertising agencies: marketing campaigns, product descriptions, social media content, and promotional copy
- Film subtitles for the Noir Film Festival (into both Czech and English)
- Websites
- Occupational health and safety training materials
- Popular science and educational publications
- Creative and literary texts (articles, excerpts from literary works, film subtitles)
- Technical and legal texts (manuals, instructions, contracts)
Editorial Experience
Since 2019, I have been responsible for the publication of a professional GDPR-focused e-magazine and related publications at Forum Media Group. My role includes content planning and editing, coordinating with authors, proofreaders, and graphic designers, creating content on GDPR, labor law, education and HR topics, and managing the online publishing platform.
See what my clients say
Anna provided interpreting at the Book World Prague 2025 festival for one of our main international guests, Katherine Webber, including media interviews, meetings with bloggers, and a public discussion. She was always excellently prepared, with a strong grasp of details related to the author’s books. Thanks to her professional interpreting and presentation, our events were a great success, and our guest truly enjoyed the festival.
Anna is living proof that AI cannot replace human interpreters. At our conference, we tested automated AI transcription and translation, and after just 15 minutes, no one had the capacity to keep up with the transcription. In the end, all the praise went to the interpreter.
I would like to recommend Ms Pěkná as a conference interpreter. She has successfully collaborated with Amnesty International providing simultaneous interpretation from Czech into English at a human rights panel discussion at the Global Assembly held in Prague this year. I am impressed by her professionalism, flexibility and kindness. I would not hesitate to collaborate with her again.
Anna has provided English interpreting for the Noir Film Festival for the third time. She handled the interpretation of formal opening speeches and personal interviews with international directors, as well as official addresses and informal discussions with representatives of the U.S. Embassy in Prague. Thanks to her interpreting, our international audience never missed any information or the unique festival atmosphere. I can wholeheartedly recommend working with Anna.
Anna provided simultaneous interpretation at the in-person meeting of our coalition. In the past, we relied on bilingual members to interpret informally, but this wasn’t always reliable. This year, we chose to hire a professional interpreter, and it was definitely the right decision. Thanks to Anna’s work, our meetings ran much more smoothly. We also noticed that our Czech members felt more confident to engage.
Anna is a member of our interpreting team at the One World International Human Rights Film Festival. Working with her has always been smooth and reliable, whether in terms of her professional on-stage performance or her ability to respond flexibly to the festival’s dynamic environment and last-minute program changes. If you are looking for high-quality interpreting, both in content and delivery, we are happy to recommend her.
Anna interprets guided tours for Pragulic, helping us convey the lives of people experiencing homelessness in Prague to international visitors. Our tours are highly content-specific and often require a sensitive, empathetic approach, as well as the ability to communicate not only information but also the tone, expression, and personality of our guides. We can always rely on Anna – her interpreting is consistently of a very high standard, as confirmed by the positive feedback from our clients.
Education
PhDr. in Interpreting
Faculty of Arts, Charles University (Prague)
Euromasters Certificate in Conference Interpreting (EMCI)
European Masters in Conference Interpreting Consortium
M.A. in Interpreting (Czech–English, Czech–Russian)
Faculty of Arts, Charles University (Prague)
B.A. in Translation and Interpreting: English and Russian for Intercultural Communication
Faculty of Arts, Charles University (Prague)
B.A. in Journalism
Faculty of Social Sciences, Charles University (Prague)